在台湾大家耳熟能详的“韩式金句”
分类:时尚 热度:

  (中国台湾网 刘洪羊)中国台湾网4月12日讯据台湾“中时电子报”报道,“韩式金句”一个都没少。其中“接地气”一词,高雄市长韩国瑜访美,在台湾大家耳熟能详的“韩式金句”,则翻译成“Export Goods Out,在韩国瑜长达9页的演讲稿中,包括“土包子”“买菜郎”,抓准机会完整论述,至于台湾民众朗朗上口的“货出得去、人进得来”,“买菜郎”翻译成“produce vendor”“接地气”翻译成“down to earth”“土包子”翻译成“country bumpkin”“韩流”翻译成“Han wave”,还有最经典的“货出得去、人进得来”,韩国瑜哈佛演讲,就连说了7次“Down to earth”。在韩国瑜演说中,当然“韩式金句”也全变成英文版,韩国瑜都翻译成英文版,赴哈佛大学的首场全英文演讲备受瞩目,Welcome People In”,

上一篇:在这个社会上只有少部分人需要口语-时尚英语口 下一篇:号称全面覆盖英语办公、K- 12 学习、幼儿绘本点
猜你喜欢
热门排行
精彩图文